金桥翻译论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

111
查看: 78041|回复: 103

《汉译英难点解析500例》 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

终身成就奖

发表于 2005-8-2 08:41:00 AM |显示全部楼层
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

终身成就奖

发表于 2005-8-2 08:42:00 AM |显示全部楼层
< 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align=center>汉译英难点解析<p></p></P>) j! ?* L4 L, [7 M4 I3 M; x- a' z% W
< 0cm 0cm 0pt 37.2pt; TEXT-INDENT: -37.2pt; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 37.2pt">第一篇       <U>形形色色的人</U><U><p></p></U></P>
5 B' j4 s2 H0 ?4 L3 H< 0cm 0cm 0pt 39pt; TEXT-INDENT: -18pt; mso-list: l1 level2 lfo1; tab-stops: list 39.0pt">1.   一根筋儿  one track-minded.<p></p></P>  h) O$ x3 ^5 u- J" m& g
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?<p></p></P>
- h' w, Q- p! T<P 0cm 0cm 0pt 21pt">Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?<p></p></P>
" t5 [; P! x/ n  x<P 0cm 0cm 0pt 21pt">2.出众的人 a lulu<p></p></P>
) b" @+ V$ N/ s: w/ e<P 0cm 0cm 0pt 21pt">要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。<p></p></P>
# C3 M. k, ]$ e, m) K: @% G<P 0cm 0cm 0pt 21pt">Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.<p></p></P>" `# s1 j& w" ], a
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">3.两面派 two-faced<p></p></P>
8 ?) O( c( g5 o( R- L/ ~: V<P 0cm 0cm 0pt 21pt">我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)<p></p></P>8 R$ |0 a& @9 }. R
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">4.傻大个儿 a lummox<p></p></P>$ V# c9 L/ r0 |' r9 U
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。<p></p></P># n8 z4 I+ E$ w% X0 _* E) N
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.<p></p></P>
5 z, X5 Y- Y3 a0 [3 G$ q. ]<P 0cm 0cm 0pt 21pt">5.收破烂儿的人 a rag man <p></p></P>0 e' z  _- h; L( {/ l; h
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。<p></p></P>- a8 D" U* T4 d9 L- ?8 S2 J7 G: Q# ?
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.<p></p></P>5 |2 c! l/ B: U
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">6.乡巴佬 a hayseed<p></p></P>
& \  X9 C5 d" f4 q* U7 F<P 0cm 0cm 0pt 21pt">她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。<p></p></P>
. z3 O: C% N" ]. i+ w<P 0cm 0cm 0pt 21pt">She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.<p></p></P>
9 p1 j0 }5 W) q! i; X+ u" u4 Z<P 0cm 0cm 0pt 21pt">7.不三不四的人riff-raffs<p></p></P>4 H1 i5 U/ u- U$ W8 R9 Z
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。<p></p></P>
! y' @( _3 m9 d. `<P 0cm 0cm 0pt 21pt">There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.<p></p></P>) _7 D2 ?6 r' ^$ e
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">8.受气包儿 doormat<p></p></P>- p+ ]) f% F+ k0 Q* y
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字<p></p></P>& ?1 s' v1 j# s3 K
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">She’s born doormat ,afraid of going against anything.<p></p></P>
7 y, I$ x* e7 `. o<P 0cm 0cm 0pt 21pt">9.面无表情的人 a deadpan<p></p></P>: y- L5 A) Q4 X, N0 W5 T  t6 Y
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。<p></p></P>% ?$ ]* a- y  g
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">You feel choked to work with those deadpans.<p></p></P>
6 g$ e. O( \4 ~" e4 J<P 0cm 0cm 0pt 21pt">10.扫帚星 a jinx<p></p></P>
" G3 A! Z, x# ]0 F. W9 G4 H8 T0 e<P 0cm 0cm 0pt 21pt">有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。<p></p></P>8 ]' g& B5 B- s! G# i
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.<p></p></P>2 M" E; W. T- C8 O2 Z
<P 0cm 0cm 0pt 21pt"><p> </p></P>
: D  ^# u: c' `8 b" c) T) ]<P 0cm 0cm 0pt 21pt"><p> </p></P>- {' s, d4 G/ W5 {
<P 0cm 0cm 0pt 21pt"><p> </p></P>
3 D  d  ]1 U' K5 I! V<P 0cm 0cm 0pt 17.95pt; mso-para-margin-left: 1.71gd">  第二篇 能力与智慧<p></p></P>6 d7 e* S# v& F
<P 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo2; tab-stops: list 18.0pt">1.   海量 have a hollow leg<p></p></P>% ]6 O0 V2 n8 f; v
<P 0cm 0cm 0pt">你像灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。<p></p></P>% f8 z/ ~/ N5 X9 I  k) X  ]0 N
<P 0cm 0cm 0pt">Want to drink him under the table? Well…you can never do. He got a hollow leg, you know.<p></p></P>
2 d1 n& ~1 d, q. j$ q/ P; |% {<P 0cm 0cm 0pt">2.略胜一筹 be a notch above<p></p></P>
+ o$ }5 Z/ K2 E# g8 z- n<P 0cm 0cm 0pt">论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。<p></p></P>6 O! p+ u( B  s( G8 z
<P 0cm 0cm 0pt">In oil painting, Mr.Zhang paints better than Mr.Li.But when it comes to water colors,Mr.Liu appears to be a notch above Mr.Zhang.<p></p></P>
( s! M- H5 d' t$ A# N<P 0cm 0cm 0pt">3.有头脑 be a brain<p></p></P>
( N% }% K/ T7 u" k# G% t<P 0cm 0cm 0pt">他可是个有头脑德人,决不会相信你的那一套。<p></p></P>1 w! M3 X! o7 M! ?3 U) B. s1 F
<P 0cm 0cm 0pt">He’s a brain, who wouldn’t be fooled into believing your babbling.<p></p></P>: P3 v; p; }, a
<P 0cm 0cm 0pt">4.很能干 to have a lot on the ball<p></p></P>. M" J3 c2 T. h8 u- Q
<P 0cm 0cm 0pt">我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。<p></p></P>; O2 \8 P- l9 O2 W
<P 0cm 0cm 0pt">I k

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-11-9 02:56:00 AM |显示全部楼层
<>哇,太好了呀!</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-1 07:22:00 PM |显示全部楼层
<>thanks ,but I found the study of English to be hard going .my speak dreadful English.</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-8 07:02:00 PM |显示全部楼层
thank you for share!!

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-9 03:28:00 AM |显示全部楼层
thank ,you really are a excellent person+ F  A; e4 B. Q7 w: Z" S7 H2 Z# [2 W
< align=center center? TEXT-ALIGN: 0pt; 0cm> </P>
The most beautiful attire smile! 最美丽的服饰是 微笑

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-14 07:06:00 PM |显示全部楼层
thanks

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-15 01:31:00 AM |显示全部楼层
<>nice! thanks!</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-21 02:12:00 AM |显示全部楼层
<>经典</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-24 06:38:00 AM |显示全部楼层
谢谢楼主[em02]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-25 12:34:00 AM |显示全部楼层
[em05][em05]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-27 12:13:00 AM |显示全部楼层
這個生詞是你造出的嗎?

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-27 05:02:00 PM |显示全部楼层
<>TKS</P>[em01]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-27 05:12:00 PM |显示全部楼层
谢谢,,,

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-1 02:07:00 AM |显示全部楼层
Thank you,is that all?

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

发表于 2006-1-4 06:39:00 PM |显示全部楼层
<>dddddd</P>
眼中的你

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-5 09:22:00 PM |显示全部楼层
Thank you very much

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-17 07:56:00 PM |显示全部楼层
thank you very much!![em02]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-29 07:31:00 PM |显示全部楼层
Happy new year to you!

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-2-4 11:11:00 PM |显示全部楼层
[em06][em08][em10][em12][em13][em14][em15]

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|金桥翻译 ( 京ICP备13006528号-3 )

GMT+8, 2019-1-21 04:32 AM , Processed in 0.049036 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部