金桥翻译论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

111
查看: 75788|回复: 106

《汉译英难点解析500例》 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

终身成就奖

发表于 2005-8-2 08:41:00 AM |显示全部楼层
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

终身成就奖

发表于 2005-8-2 08:42:00 AM |显示全部楼层
< 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align=center>汉译英难点解析<p></p></P>. T8 d* [7 B% v3 c6 X) ?* Y5 J
< 0cm 0cm 0pt 37.2pt; TEXT-INDENT: -37.2pt; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 37.2pt">第一篇       <U>形形色色的人</U><U><p></p></U></P>" d9 S! }* D9 f3 o+ |$ b
< 0cm 0cm 0pt 39pt; TEXT-INDENT: -18pt; mso-list: l1 level2 lfo1; tab-stops: list 39.0pt">1.   一根筋儿  one track-minded.<p></p></P>7 Y+ S9 J) e' x
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?<p></p></P>
0 A4 o+ o% R3 r& m6 `3 Z) q9 a* U<P 0cm 0cm 0pt 21pt">Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?<p></p></P>& l! @/ E/ E( B  X% F$ `
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">2.出众的人 a lulu<p></p></P>
, O& d: w. y. V0 T<P 0cm 0cm 0pt 21pt">要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。<p></p></P>) m2 ?. r+ Y. Z
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.<p></p></P>2 k1 A4 W; U7 x2 t! O1 q( d
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">3.两面派 two-faced<p></p></P>
. v; `% Q/ i% U( r+ F) b<P 0cm 0cm 0pt 21pt">我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)<p></p></P>
0 h- p/ B8 I+ I9 Q1 R, J" M" O/ i7 O<P 0cm 0cm 0pt 21pt">4.傻大个儿 a lummox<p></p></P>8 [5 x6 n4 F9 W3 b, a
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。<p></p></P># l2 I' t, G. E& z1 |* I
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.<p></p></P>
9 Z* b3 R4 {' I3 X) j. l$ Q<P 0cm 0cm 0pt 21pt">5.收破烂儿的人 a rag man <p></p></P>
! D0 O+ Q: l2 l# g+ j) ^1 v- J" U& x( Z<P 0cm 0cm 0pt 21pt">那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。<p></p></P>
6 u$ C1 v; p8 S. B% _( |5 I<P 0cm 0cm 0pt 21pt">Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.<p></p></P>- ]- [+ A) A5 W
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">6.乡巴佬 a hayseed<p></p></P>
2 Q7 ^2 {" b$ Z$ L; a<P 0cm 0cm 0pt 21pt">她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。<p></p></P>
6 K3 K( g# ]8 ^3 H3 s! B; s# L8 _<P 0cm 0cm 0pt 21pt">She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.<p></p></P>1 y' Y+ S. H/ q# A, J9 l4 h4 \' W
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">7.不三不四的人riff-raffs<p></p></P>
6 F& h. X  i; m4 ~, m% d/ }3 N<P 0cm 0cm 0pt 21pt">老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。<p></p></P>
, W0 e3 b0 G& w/ q- o<P 0cm 0cm 0pt 21pt">There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.<p></p></P>; ~) a; ^- r' n' @$ ^9 [; Q9 E
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">8.受气包儿 doormat<p></p></P>
. k: P/ r  i. F) c/ d9 j! W<P 0cm 0cm 0pt 21pt">她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字<p></p></P>
$ b( \; n! d. }7 L4 x. a' X3 e<P 0cm 0cm 0pt 21pt">She’s born doormat ,afraid of going against anything.<p></p></P>4 r4 V7 J! {# ~7 l  N0 m
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">9.面无表情的人 a deadpan<p></p></P>7 I1 s4 K" R7 m; `' U8 ~. R
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。<p></p></P>
5 h3 X* G# @& k<P 0cm 0cm 0pt 21pt">You feel choked to work with those deadpans.<p></p></P>
* I4 `$ W& l  A" X* J<P 0cm 0cm 0pt 21pt">10.扫帚星 a jinx<p></p></P>
6 a% ?+ T. g/ e- ]2 M% V* l<P 0cm 0cm 0pt 21pt">有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。<p></p></P>9 N7 o2 }1 e; u2 M# h( B9 s, G" i
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.<p></p></P>  C" o7 l4 a7 S) g/ Q+ K$ r" g
<P 0cm 0cm 0pt 21pt"><p> </p></P>
; |5 B8 |* z& p7 n: }' n' n<P 0cm 0cm 0pt 21pt"><p> </p></P>
- U- {; U2 _8 E) J, o; K) H0 y3 q<P 0cm 0cm 0pt 21pt"><p> </p></P>2 `4 N) i' \/ j; ^. O4 {1 j+ c
<P 0cm 0cm 0pt 17.95pt; mso-para-margin-left: 1.71gd">  第二篇 能力与智慧<p></p></P>
, y: J# l+ N2 j6 T7 Y" W& ]<P 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo2; tab-stops: list 18.0pt">1.   海量 have a hollow leg<p></p></P>* ]( n$ x) N  h1 {! j& @
<P 0cm 0cm 0pt">你像灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。<p></p></P>1 l+ _+ U) N2 H
<P 0cm 0cm 0pt">Want to drink him under the table? Well…you can never do. He got a hollow leg, you know.<p></p></P>
+ ^7 @- y. w% }1 i* [<P 0cm 0cm 0pt">2.略胜一筹 be a notch above<p></p></P>
# D4 ^/ x, W; |1 G<P 0cm 0cm 0pt">论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。<p></p></P>; p* ]  z9 V& v! G2 p5 D1 M
<P 0cm 0cm 0pt">In oil painting, Mr.Zhang paints better than Mr.Li.But when it comes to water colors,Mr.Liu appears to be a notch above Mr.Zhang.<p></p></P>5 G. E4 d3 g3 Y7 R# Q6 w
<P 0cm 0cm 0pt">3.有头脑 be a brain<p></p></P>1 |! F" e* C6 N1 ~! @9 M
<P 0cm 0cm 0pt">他可是个有头脑德人,决不会相信你的那一套。<p></p></P>
4 i- L# P- u9 D2 z<P 0cm 0cm 0pt">He’s a brain, who wouldn’t be fooled into believing your babbling.<p></p></P>
. S' ?4 H( b. u<P 0cm 0cm 0pt">4.很能干 to have a lot on the ball<p></p></P>' d9 x# E& e  L5 j9 l% }
<P 0cm 0cm 0pt">我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。<p></p></P>
) y1 }( ~! G; ^5 F<P 0cm 0cm 0pt">I k

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-11-9 02:56:00 AM |显示全部楼层
<>哇,太好了呀!</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-1 07:22:00 PM |显示全部楼层
<>thanks ,but I found the study of English to be hard going .my speak dreadful English.</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-8 07:02:00 PM |显示全部楼层
thank you for share!!

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-9 03:28:00 AM |显示全部楼层
thank ,you really are a excellent person9 p8 P1 K$ e  j1 f2 B
< align=center center? TEXT-ALIGN: 0pt; 0cm> </P>
The most beautiful attire smile! 最美丽的服饰是 微笑

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-14 07:06:00 PM |显示全部楼层
thanks

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-15 01:31:00 AM |显示全部楼层
<>nice! thanks!</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-21 02:12:00 AM |显示全部楼层
<>经典</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-24 06:38:00 AM |显示全部楼层
谢谢楼主[em02]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-25 12:34:00 AM |显示全部楼层
[em05][em05]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-27 12:13:00 AM |显示全部楼层
這個生詞是你造出的嗎?

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-27 05:02:00 PM |显示全部楼层
<>TKS</P>[em01]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-27 05:12:00 PM |显示全部楼层
谢谢,,,

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-1 02:07:00 AM |显示全部楼层
Thank you,is that all?

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

发表于 2006-1-4 06:39:00 PM |显示全部楼层
<>dddddd</P>
眼中的你

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-5 09:22:00 PM |显示全部楼层
Thank you very much

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-17 07:56:00 PM |显示全部楼层
thank you very much!![em02]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-29 07:31:00 PM |显示全部楼层
Happy new year to you!

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-2-4 11:11:00 PM |显示全部楼层
[em06][em08][em10][em12][em13][em14][em15]

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|金桥翻译 ( 京ICP备13006528号-3 )

GMT+8, 2018-6-19 04:11 PM , Processed in 0.049751 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部