金桥翻译论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

111
查看: 73765|回复: 106

《汉译英难点解析500例》 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

终身成就奖

发表于 2005-8-2 08:41:00 AM |显示全部楼层
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

终身成就奖

发表于 2005-8-2 08:42:00 AM |显示全部楼层
< 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align=center>汉译英难点解析<p></p></P>/ U$ Y9 J+ D# f. h5 M
< 0cm 0cm 0pt 37.2pt; TEXT-INDENT: -37.2pt; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 37.2pt">第一篇       <U>形形色色的人</U><U><p></p></U></P>
% G# ]5 |% M: D8 j( [< 0cm 0cm 0pt 39pt; TEXT-INDENT: -18pt; mso-list: l1 level2 lfo1; tab-stops: list 39.0pt">1.   一根筋儿  one track-minded.<p></p></P>3 x( z$ j# m: k# g1 F/ y
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?<p></p></P>
6 b# N& \2 n7 s! b9 h) m<P 0cm 0cm 0pt 21pt">Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?<p></p></P>, F8 Q7 c. O. P& y8 c# L! h& d
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">2.出众的人 a lulu<p></p></P>8 C, u( w: G% ^: ^/ O- [' a
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。<p></p></P>
6 ?4 a7 g! \0 u" o$ g<P 0cm 0cm 0pt 21pt">Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.<p></p></P>  ~/ O9 z. ~7 I: b$ o4 r1 m6 P+ v
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">3.两面派 two-faced<p></p></P>+ n: R, g/ @7 A) s; A
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)<p></p></P>9 W* {* G  ~! b. @: H8 S6 P
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">4.傻大个儿 a lummox<p></p></P>+ @8 x# {0 _5 J  C
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。<p></p></P>
# X) c) X  o9 M; Q7 z1 \& r6 E<P 0cm 0cm 0pt 21pt">It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.<p></p></P>3 t: Y" b& v# x# {
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">5.收破烂儿的人 a rag man <p></p></P>
2 E6 W* A& r2 k  [<P 0cm 0cm 0pt 21pt">那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。<p></p></P>% r" j1 {7 q$ ?) F8 U
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.<p></p></P>
' o3 J6 f: ?9 \7 h1 x( i# i9 v: E<P 0cm 0cm 0pt 21pt">6.乡巴佬 a hayseed<p></p></P>
5 D7 a6 D7 }5 H* [3 S: |<P 0cm 0cm 0pt 21pt">她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。<p></p></P>
8 y: d! K/ |1 p( ]& b% T<P 0cm 0cm 0pt 21pt">She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.<p></p></P>
2 c# ^+ ^4 m. ~3 z! w5 u7 d<P 0cm 0cm 0pt 21pt">7.不三不四的人riff-raffs<p></p></P>
( O( V2 ?+ ~! ]: [6 g2 Z( i<P 0cm 0cm 0pt 21pt">老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。<p></p></P>
# m/ x! f9 S% i( r' e# E" t: p<P 0cm 0cm 0pt 21pt">There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.<p></p></P>
+ F/ Y; b* F0 k& \( F0 A<P 0cm 0cm 0pt 21pt">8.受气包儿 doormat<p></p></P>
4 {4 z: s4 E% h3 t) q3 ]<P 0cm 0cm 0pt 21pt">她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字<p></p></P>
' B. ?6 b) P' Y2 y" e+ m<P 0cm 0cm 0pt 21pt">She’s born doormat ,afraid of going against anything.<p></p></P>
% k6 W8 v) S2 s$ z+ s/ e# q. Z<P 0cm 0cm 0pt 21pt">9.面无表情的人 a deadpan<p></p></P>+ Q3 s" _, `; U5 Q( v: {7 t( _
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。<p></p></P>
! Z' M& P) f' t& U: W! m<P 0cm 0cm 0pt 21pt">You feel choked to work with those deadpans.<p></p></P>
3 I0 C- h3 n" }  h8 w, X, Z<P 0cm 0cm 0pt 21pt">10.扫帚星 a jinx<p></p></P>6 q9 g2 _3 R9 w8 ]( c, D7 x
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。<p></p></P>
6 m" I* _5 }1 x; c<P 0cm 0cm 0pt 21pt">She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.<p></p></P>& u+ h7 {' y* n4 x; R
<P 0cm 0cm 0pt 21pt"><p> </p></P>
+ N# b& y7 P; q7 K+ e1 V' {# T<P 0cm 0cm 0pt 21pt"><p> </p></P>! @9 |6 q' P% w; ~
<P 0cm 0cm 0pt 21pt"><p> </p></P>  K7 \$ l  `& }2 X& n8 d  w* l
<P 0cm 0cm 0pt 17.95pt; mso-para-margin-left: 1.71gd">  第二篇 能力与智慧<p></p></P>
0 _& \/ @% F' y5 g) ]<P 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo2; tab-stops: list 18.0pt">1.   海量 have a hollow leg<p></p></P>1 A: y! ~# B. a/ N% f" p4 N* o
<P 0cm 0cm 0pt">你像灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。<p></p></P>
# w' Y: y: j* T5 C! \5 l<P 0cm 0cm 0pt">Want to drink him under the table? Well…you can never do. He got a hollow leg, you know.<p></p></P>6 X1 @7 g7 L$ c; I& z6 O/ j
<P 0cm 0cm 0pt">2.略胜一筹 be a notch above<p></p></P>
& B( x7 \% X( l<P 0cm 0cm 0pt">论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。<p></p></P>
$ d+ N1 w6 S1 _$ q<P 0cm 0cm 0pt">In oil painting, Mr.Zhang paints better than Mr.Li.But when it comes to water colors,Mr.Liu appears to be a notch above Mr.Zhang.<p></p></P>
* r# R' k1 ^( `1 d/ ]: X' ~<P 0cm 0cm 0pt">3.有头脑 be a brain<p></p></P>8 D. H, X: @2 P- q  K) L# B
<P 0cm 0cm 0pt">他可是个有头脑德人,决不会相信你的那一套。<p></p></P>; U% \3 E" y  J7 \8 r6 U
<P 0cm 0cm 0pt">He’s a brain, who wouldn’t be fooled into believing your babbling.<p></p></P>
" K4 z& \. ?& a! S$ {2 w3 P<P 0cm 0cm 0pt">4.很能干 to have a lot on the ball<p></p></P>
: ]( M% _/ K( ^9 z2 K0 m4 U' y<P 0cm 0cm 0pt">我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。<p></p></P>
' L2 n1 |0 P5 e) Z  Y, B; S: C<P 0cm 0cm 0pt">I k

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-11-9 02:56:00 AM |显示全部楼层
<>哇,太好了呀!</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-1 07:22:00 PM |显示全部楼层
<>thanks ,but I found the study of English to be hard going .my speak dreadful English.</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-8 07:02:00 PM |显示全部楼层
thank you for share!!

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-9 03:28:00 AM |显示全部楼层
thank ,you really are a excellent person
( D% j9 M/ l/ y7 r1 `6 a< align=center center? TEXT-ALIGN: 0pt; 0cm> </P>
The most beautiful attire smile! 最美丽的服饰是 微笑

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-14 07:06:00 PM |显示全部楼层
thanks

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-15 01:31:00 AM |显示全部楼层
<>nice! thanks!</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-21 02:12:00 AM |显示全部楼层
<>经典</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-24 06:38:00 AM |显示全部楼层
谢谢楼主[em02]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-25 12:34:00 AM |显示全部楼层
[em05][em05]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-27 12:13:00 AM |显示全部楼层
這個生詞是你造出的嗎?

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-27 05:02:00 PM |显示全部楼层
<>TKS</P>[em01]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-27 05:12:00 PM |显示全部楼层
谢谢,,,

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-1 02:07:00 AM |显示全部楼层
Thank you,is that all?

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

发表于 2006-1-4 06:39:00 PM |显示全部楼层
<>dddddd</P>
眼中的你

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-5 09:22:00 PM |显示全部楼层
Thank you very much

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-17 07:56:00 PM |显示全部楼层
thank you very much!![em02]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-29 07:31:00 PM |显示全部楼层
Happy new year to you!

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-2-4 11:11:00 PM |显示全部楼层
[em06][em08][em10][em12][em13][em14][em15]

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|金桥翻译 ( 京ICP备13006528号-3 )

GMT+8, 2018-1-17 04:22 PM , Processed in 0.052483 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部