金桥翻译论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

111
查看: 77355|回复: 103

《汉译英难点解析500例》 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

终身成就奖

发表于 2005-8-2 08:41:00 AM |显示全部楼层
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

终身成就奖

发表于 2005-8-2 08:42:00 AM |显示全部楼层
< 0cm 0cm 0pt; TEXT-ALIGN: center" align=center>汉译英难点解析<p></p></P>
9 _2 ~2 }1 `( f3 c- v< 0cm 0cm 0pt 37.2pt; TEXT-INDENT: -37.2pt; mso-list: l1 level1 lfo1; tab-stops: list 37.2pt">第一篇       <U>形形色色的人</U><U><p></p></U></P>
* v% i5 F+ ~* q0 B. }6 n9 ~- l< 0cm 0cm 0pt 39pt; TEXT-INDENT: -18pt; mso-list: l1 level2 lfo1; tab-stops: list 39.0pt">1.   一根筋儿  one track-minded.<p></p></P>
2 S( h) G* j9 l+ W5 R<P 0cm 0cm 0pt 21pt">别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?<p></p></P>6 F. \! R7 \  k) g
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?<p></p></P>% o' t( z( m" M# b" y/ N! s
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">2.出众的人 a lulu<p></p></P>+ Q2 ~; F# d3 |- s# ]) ]( m
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。<p></p></P>
5 U  z; N+ R. Y# T) L0 Q<P 0cm 0cm 0pt 21pt">Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.<p></p></P>
3 i2 X# H& e" e$ o: [& o- D4 y<P 0cm 0cm 0pt 21pt">3.两面派 two-faced<p></p></P>, l0 h9 U$ O; f  d. J7 Y
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)<p></p></P>
+ H, w# f; e3 }# A# a<P 0cm 0cm 0pt 21pt">4.傻大个儿 a lummox<p></p></P>/ g# N, M5 M( V7 @7 K
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。<p></p></P>
' n9 ]2 I+ D- L2 s<P 0cm 0cm 0pt 21pt">It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.<p></p></P>
& N+ j; w( o3 h; Q8 b<P 0cm 0cm 0pt 21pt">5.收破烂儿的人 a rag man <p></p></P>
1 a! w- I( r, U$ e  M<P 0cm 0cm 0pt 21pt">那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。<p></p></P>1 |, }1 g/ T: m
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.<p></p></P>
! g0 E/ p3 L  G6 o0 P7 |( `0 \<P 0cm 0cm 0pt 21pt">6.乡巴佬 a hayseed<p></p></P>; n9 a+ g4 F; N; @+ r: |: ?
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。<p></p></P>
- j0 E4 c2 s1 s9 N<P 0cm 0cm 0pt 21pt">She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.<p></p></P>
. s/ `+ b- H/ B; p7 h% b1 Y<P 0cm 0cm 0pt 21pt">7.不三不四的人riff-raffs<p></p></P>5 w3 o, T3 U! B9 p
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。<p></p></P># \  }# p/ O2 x) P/ ^( T3 j  ^
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.<p></p></P>* M7 Q0 Y' {, t$ J
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">8.受气包儿 doormat<p></p></P>* g5 u; W6 Q; r6 ~( M3 V+ P
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字<p></p></P>
4 a' I2 K. L1 u<P 0cm 0cm 0pt 21pt">She’s born doormat ,afraid of going against anything.<p></p></P>
; S& p/ g' g( |% ~+ i<P 0cm 0cm 0pt 21pt">9.面无表情的人 a deadpan<p></p></P>; o+ _1 `( @( U0 Y5 B4 l" i- S5 I
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。<p></p></P>
( m( G1 e$ e' u1 x<P 0cm 0cm 0pt 21pt">You feel choked to work with those deadpans.<p></p></P>' l1 d) Y9 \$ s2 b
<P 0cm 0cm 0pt 21pt">10.扫帚星 a jinx<p></p></P>
3 w8 B$ K1 V3 s- ^4 k8 M7 A  {. f<P 0cm 0cm 0pt 21pt">有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。<p></p></P>
* X0 ~& q) P# Z' _: `4 J<P 0cm 0cm 0pt 21pt">She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.<p></p></P>. Q. [  ^1 x4 [3 |
<P 0cm 0cm 0pt 21pt"><p> </p></P>% [9 X' Z% {- U$ H7 ~
<P 0cm 0cm 0pt 21pt"><p> </p></P>/ _7 h+ G" }7 O7 I) {; I
<P 0cm 0cm 0pt 21pt"><p> </p></P>$ [2 p0 M# v" }* ~3 r8 o* v
<P 0cm 0cm 0pt 17.95pt; mso-para-margin-left: 1.71gd">  第二篇 能力与智慧<p></p></P>" \) M6 S8 G. |8 \1 z% ?
<P 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: -18pt; mso-list: l0 level1 lfo2; tab-stops: list 18.0pt">1.   海量 have a hollow leg<p></p></P>
) x9 R& o' v) a- h- E  [5 n<P 0cm 0cm 0pt">你像灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。<p></p></P>$ ~$ F8 Z( ^4 l" |9 N
<P 0cm 0cm 0pt">Want to drink him under the table? Well…you can never do. He got a hollow leg, you know.<p></p></P>1 Q; u  f9 d- y  C; \
<P 0cm 0cm 0pt">2.略胜一筹 be a notch above<p></p></P>4 @' d0 T8 H% B5 a# E' Q
<P 0cm 0cm 0pt">论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。<p></p></P>! S, e8 I8 O  [* f
<P 0cm 0cm 0pt">In oil painting, Mr.Zhang paints better than Mr.Li.But when it comes to water colors,Mr.Liu appears to be a notch above Mr.Zhang.<p></p></P>
  v: \! D4 @. l/ e" Y4 a) [& v0 \1 T1 r<P 0cm 0cm 0pt">3.有头脑 be a brain<p></p></P>& Q! O: W: J$ }# ~) m
<P 0cm 0cm 0pt">他可是个有头脑德人,决不会相信你的那一套。<p></p></P>: h$ Q' [, [* e4 m4 J2 t( x
<P 0cm 0cm 0pt">He’s a brain, who wouldn’t be fooled into believing your babbling.<p></p></P>1 [" r9 S( Q3 Q( B
<P 0cm 0cm 0pt">4.很能干 to have a lot on the ball<p></p></P>
) \6 \. `& o" G6 F* P, S9 z<P 0cm 0cm 0pt">我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。<p></p></P>+ `! G& [# {. ~' x; `- T
<P 0cm 0cm 0pt">I k

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-11-9 02:56:00 AM |显示全部楼层
<>哇,太好了呀!</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-1 07:22:00 PM |显示全部楼层
<>thanks ,but I found the study of English to be hard going .my speak dreadful English.</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-8 07:02:00 PM |显示全部楼层
thank you for share!!

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-9 03:28:00 AM |显示全部楼层
thank ,you really are a excellent person* }- a% e( ~( K5 x" ^0 Z% D1 @$ l
< align=center center? TEXT-ALIGN: 0pt; 0cm> </P>
The most beautiful attire smile! 最美丽的服饰是 微笑

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-14 07:06:00 PM |显示全部楼层
thanks

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-15 01:31:00 AM |显示全部楼层
<>nice! thanks!</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-21 02:12:00 AM |显示全部楼层
<>经典</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-24 06:38:00 AM |显示全部楼层
谢谢楼主[em02]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-25 12:34:00 AM |显示全部楼层
[em05][em05]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-27 12:13:00 AM |显示全部楼层
這個生詞是你造出的嗎?

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-27 05:02:00 PM |显示全部楼层
<>TKS</P>[em01]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2005-12-27 05:12:00 PM |显示全部楼层
谢谢,,,

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-1 02:07:00 AM |显示全部楼层
Thank you,is that all?

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

发表于 2006-1-4 06:39:00 PM |显示全部楼层
<>dddddd</P>
眼中的你

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-5 09:22:00 PM |显示全部楼层
Thank you very much

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-17 07:56:00 PM |显示全部楼层
thank you very much!![em02]

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-1-29 07:31:00 PM |显示全部楼层
Happy new year to you!

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-2-4 11:11:00 PM |显示全部楼层
[em06][em08][em10][em12][em13][em14][em15]

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|金桥翻译 ( 京ICP备13006528号-3 )

GMT+8, 2018-11-15 01:30 PM , Processed in 0.051931 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部