金桥翻译论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

111
查看: 17855|回复: 19

Trados翻译简要流程 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

终身成就奖

发表于 2006-1-25 05:28:00 AM |显示全部楼层
<TABLE width="98%" align=center border=0>

<TR>
<TD class=bw width="100%" colSpan=2><FONT>1. 分析稿件<BR>1-1 稿件类型分析<BR>说起稿件的类型千百种,但是目前遇到的不外乎以下几种原始格式:<BR>1. Word/RTF檔<BR>2. PDF檔<BR>3. 白纸档 (咳,也就是只给原文Hardcopy的意思)<BR>4. HTML/XML檔<BR>5. 传说中的PageMaker与FrameMaker檔 (等有资本买Trados整个solution后看有没有公司要给case吧)<BR>这整个Stage是我自己定义的,任何Trados或是其它翻译软件的文件里都没有提到。为什么要提这个?由经验上我知道进入很多个领域时,首要之务就是先做功课。先做功课可以在几个小时内就让你掌握状况,具备基本know-how跟sense,是很有用的投资。做功课的方法也很重要,不过基本上就要看你求学时搜寻数据的方式了。印象中大学时有门课「作业研究」,提供一些信息领域研究与分析的理论跟简介,不过很多东西都是自己出社会后逐渐由经验得来的。此时推荐的工具有google跟各原厂或产品的相关中英文网页。真的不行的时候直接找产品的HELP或bbs也可以。<BR>这个阶段有几个重要目的:<BR>‧有多少既有东西能重复使用?<BR>‧有多少参考数据能使用?<BR>‧有多少东西是能力所及/不及的?<BR>‧成本因素上是否要接单?<BR>1-2 字数计算与工时估算<BR>说到算字数,应该是爬格子的同行们最兴奋也最怕受伤害的时刻了。Word里面 [字数统计] 的功能可以好好利用,只是别错把字符数当成字数,那就真的糗大。<BR>此外,专业一点的方式就是由Translator's Workbench里,利用 [Analysis] 分析功能得到。<BR>不过吊诡的事情来了。明明都是字数统计的功能,怎么算出来有略为不同?目前为止我也没抓到原因,要不就是有些Word里自己用的标识符被Trados也算进去了。在Translationzone (Trados Freelancer的网站) 上建议以下的报价方式:<BR>100% Match: charge 30% of base rate per word<BR>99%-85% Fuzzy matches: charge 60% of base rate per word<BR>84%-No Match: charge 100% of base rate per word<BR>这个只是建议的报价方式。台湾这边的业主要求使用Trados的量还不是很多 (以整体翻译市场来看),而且也没有明确的规范。举例来说,我遇过业主希望结案的时候TM跟MultiTerm都一并交出,但由于它是属于 [白纸档] 型的case,因此我会要求这些智慧财要charge;其它业主直接给予TM的case是最棒的了,结案后我们自己也能得到一份业主那边的TM,有助于我们建立更丰富的TM数据库。<BR>在时间的估算方面,建议用你每天所能翻译字数加上一定程度的容许值。例如我一天的水准约在4,000字,在稿件很难的状况下,我会使用下列公式:<BR>所需工期= (总字数 / (4,000*0.9) * 1) *1.2<BR>0.9是困难度的参数,后面1解为一个人翻译,最后的1.2表示容许值。前半公式算出来若是10天,那么乘上1.2就是12天。凡人并非金刚不坏之身,总也有累、烦、病、痛、婚丧喜庆、公司加班等不可抗拒之因素,这个值算是蛮可靠的。<BR>上面字数的部分都以84% fuzzy match以下估计。跟业主就先这样回报好了,因为后续还有很多一致性、格式的相关动作,快也快不了多少。<BR>1-3 准备字汇库<BR>1-3-1 搜寻相关字库<BR>在我几个月使用下来,MultiTerm事实上对Freelancer来说不是甚有用的工具。基本上具规模的业主都有自己格式的glossary供译者参考,如Microsoft的GIAA、CISCO网络相关的glossary等。我也曾经花过苦工,将GIAA中60几万句筛选到约2万句汇入MultiTerm,可惜还是不好用。MultiTerm的部分再找篇幅谈使用心得。在这个阶段,基本上就是先找好届时可以查技术单字、技术定义的地方,好用的工具还是google,译点通也勉强可以。印象中网络上也有很多定义技术字汇的地方,资策会等机构跟一些大专院校的教授网页有时也会有不错的发现。<BR>1-3-2 使用ExtraTerm制作数据库<BR>ExtraTerm是完整Trados解决方案中的一个工具,在我浏览Trados官方网页时找到了试用版。虽然比对分析的结果无法储存,但是还是能得到高出现率的字汇列表 (最多先抄下来再开MultiTerm手动加上去)。<BR>其实ExtraTerm还有许多强大的功能,不过限于手上版本只有旧版的试用版,还是先找能用的部分好了。<BR>这些结果就是汇入文稿中最常出现的字汇,当然,先将一一加入MultiTerm数据库以绝后患。<BR>在我翻阅多本使用手册后,对MultiTerm的用法还是有点不踏实。根据我看到的信息,整个智能翻译的流程应该是这样的:<BR>Original Texts --&gt; TM 85% fuzzy match 先取代 --&gt; 这些取代的句子中,有出入的部分援用MultiTerm内的对应意义<BR>所以MultiTerm真的要上场的时间 (除却将它纯当为字典使用的功能),得要句子达到85%的fuzzy match,而且还要是有出入的那15%才有可能直接填上MultiTerm中的译词。<BR>综合以上,所以我放弃了几天晚上努力筛选的GIAA精简版,重新建立一个单字数在1~5个之间的MultiTerm数据库,里面放的大多是惯用语或俚语,专有名词加减放。毕竟各原厂几乎每季每月都会更新自己的字汇库,频率跟数量都不是下游的译者所能相比的。Trados的业务代表怎

Rank: 1

发表于 2006-3-4 01:50:00 AM |显示全部楼层
这个软件刚才开始安装好是不能用的呀,是不是要找些什么库什么库的加在里面才能用呀??

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-3-20 07:54:00 PM |显示全部楼层
我是才装上这软件,不会用,但看了半天说明,还是不明白

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-3-24 07:58:00 PM |显示全部楼层
<>Hi, to those who may provide more info and want to share their precious experience with others in using Trados. </P>
<>I've just got access to some info about Trados, which is seemingly quite popular among those who are fully engaged in translation. I really hope that those who have already been familiar with the application of  the said software and built some terms data can share with us - green hands, their experiences and some data.</P>
<>Anyone in this forum has some personal experiences about othe practical computer aided translation software, like Sdl and transit? Thank you in advance.</P>

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2006-3-27 09:21:00 PM |显示全部楼层
bu dong

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2007-11-19 04:53:25 PM |显示全部楼层
i know.

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2007-12-2 09:12:51 PM |显示全部楼层
thanks for the clearance

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2007-12-17 08:24:19 PM |显示全部楼层
原来学英语有这么多辅助的东东...

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2008-3-12 02:00:49 PM |显示全部楼层

谢谢

学习了

使用道具 举报

Rank: 2

发表于 2008-10-11 05:36:26 PM |显示全部楼层
Thanks for this precious info!

使用道具 举报

内阁大臣

岸芷汀兰,宁静致远

Rank: 8Rank: 8

终身成就奖 特殊贡献奖

发表于 2009-3-16 04:12:11 PM |显示全部楼层

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

发表于 2009-5-4 11:44:58 AM |显示全部楼层
偶原来一直是一个人摸索,原来还有这么辅助的咯

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

发表于 2009-6-17 09:48:24 AM |显示全部楼层
哪里下载这个软件?

使用道具 举报

Rank: 4

发表于 2009-9-2 04:17:45 PM |显示全部楼层
飘过

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2009-9-27 03:13:46 PM |显示全部楼层
加油加油

使用道具 举报

Rank: 4

发表于 2009-10-10 05:01:59 PM |显示全部楼层
顶一下

使用道具 举报

内阁大臣

岸芷汀兰,宁静致远

Rank: 8Rank: 8

终身成就奖 特殊贡献奖

发表于 2009-10-14 05:30:25 PM |显示全部楼层

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2009-10-23 05:17:36 PM |显示全部楼层
也是刚开始学,谢谢!

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2009-12-1 02:23:42 PM |显示全部楼层
好像楼主没说完啊?但对新手来说还是获益良多,谢谢~

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2009-12-2 12:15:31 PM |显示全部楼层
对于新手来说很有用,谢谢~

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|金桥翻译 ( 京ICP备13006528号-3 )

GMT+8, 2018-9-22 03:15 AM , Processed in 0.046284 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部