金桥翻译论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

111
查看: 3406|回复: 0

看《老友记》学英语1.01 其实我是一个演员 [复制链接]

Rank: 5Rank: 5

发表于 2010-12-21 09:45:07 AM |显示全部楼层

看老友记Friends学英语 第一季第一集


  【剧情介绍】


  曾经养尊处优的瑞秋发现原来大家都是要工作才能有钱买东西的呀,而乔伊说他自己是个演员,遭到了钱德的一通嘲笑。男生们走后,莫妮卡向瑞秋坦言她对保罗狠有感觉……


  Chandler: All right, kids, I gotta get to work. If I don't input those numbers,... it doesn't make much of a difference...


  Rachel: So, like, you guys all have jobs?


  Monica: Yeah, we all have jobs. See, that's how we buy stuff.


  Joey: Yeah, I'm an actor.


  Rachel: Wow! Would I have seen you in anything?


  Joey: I doubt it. Mostly regional work.


  Monica: Oh wait, wait, unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio, at the little theater in the park.


  Joey: Look, it was a job all right?


  Chandler: 'Look, Gippetto, I'm a real live boy.'


  Joey: I will not take this abuse.


  Chandler: You're right, I'm sorry. "Once I was a wooden boy, a little wooden boy..."


  Joey: You should both know, that he's a dead man. Oh, Chandler?


  Monica: So how you doing today? Did you sleep okay? Talk to Barry? I can't stop smiling.


  Rachel: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.


  Monica: I know, he's just so, so... Do you remember you and Tony DeMarco?


  Rachel: Oh, yeah.


  Monica: Well, it's like that. With feelings.


  Rachel: Oh wow. Are you in trouble.


  Monica: Big time!


  Rachel: Want a wedding dress? Hardly used.


  Monica: I think we are getting a little ahead of selves here. Okay. Okay. I am just going to get up, go to work and not think about him all day. Or else I'm just gonna get up and go to work.


  Rachel: Oh, look, wish me luck!


  Monica: What for?


  Rachel: I'm gonna go get one of those (Thinks) job things.


  【口语讲解】


  1. If I don't input those numbers,... it doesn't make much of a difference. 我要不去输入那些个数字的话……那也没啥大不了的。(钱德自嘲自己的工作没什么太大的意义)


  2. unless you happened to catch the Reruns' production of Pinocchio, at the little theater in the park. 除非你恰好有看过公园小剧场上演的华丽再现版《木偶奇遇记》。(钱德故意说得煞有介事,讽刺乔伊实在是个没什么大出息的演员。)


  3. 'Look, Gippetto, I'm a real live boy.' “看啊,Gippetto,我是个活生生的小男孩了!”《木偶奇遇记》的台词。


  4. I will not take this abuse. 我可不会把这话当作是侮辱我哦。


  5. he's a dead man. 他死定了。


  6. You look like you slept with a hanger in your mouth. 你看着就像在嘴里塞了个衣架子睡了一夜。形容莫妮卡笑得嘴都何不拢,好像被衣架子撑开来的一样。


  7. Are you in trouble. 你遇上大麻烦了!倒装句用来表示强调。


  8. Big Time! 最高水平,顶级。这里连着上面一句瑞秋说的大麻烦,意思是说“超级大麻烦啊!”


  9. we are getting a little ahead of selves here. 我们这下走得有点太超前了。


  10. wish me luck 祝我好运!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|金桥翻译 ( 京ICP备13006528号-3 )

GMT+8, 2018-1-16 09:03 PM , Processed in 0.034411 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部