金桥翻译论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

111
查看: 3207|回复: 1

中国特色词汇汉译英 L [复制链接]

超级版主

法师

Rank: 8Rank: 8

发表于 2010-6-17 02:40:12 PM |显示全部楼层
垃圾债券 junk bond
拉动经济增长 fuel economic growth
拉拉队 cheering squad
拉拉队长 cheer-leader, rooter king
拉关系 try to curry favor with
来电显示电话机 caller ID telephone
来料加工 process materials supplied by clients; accept customers’ materials for processing
劳动合同制 labor contract system
老字号 an old and famous shop or enterprise
“篱笆墙“ barriers/ blockage to inter-regional trading
礼仪小姐 ritual girl
利改税  substitution of tax payment for profit delivery
利好因素 wrinkle
利基 niche
立体农业 three-dimensional agriculture
联合联络小组 joint liaison group
廉政建设 construction of a clean and honest administration
廉政、勤政、务实、高效政府 an honest, diligent, pragmatic and efficient government
廉洁奉公,以正治国 (of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness
联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output
联合国会费 the UN membership dues (fee)
联合兼并 conglomeration and merger of enterprises
联合投标 syndicated tender
联想集团 Legend Group
练摊 to be a vendor
良性循环 virtuous circle
粮食收购部门 (government’s) grain procurement (purchasing) agencies
粮油关系:grain and oil rationing registration
两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation
两弹一艇 A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine
“两个对等的政治实体“ “two equal political entities
两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress
两手抓两手都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization(both material as well as culture and ideological progress) without any letup.
“两思“(致富思源,富而思进) to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence
老少边穷地区 former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote and border areas and poverty-stricken areas
《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio
猎头公司 head-hunting company
临时主教练 caretaker coach
领头羊 bellwether
留职停薪 retain the job but suspend the salary
留学咨询:consulting on the study abroad
流动人口 transient population
(行业中的)龙头老大 leading enterprise; flagship of the industry
乱集资、乱摊派、乱收费 unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises
乱收费、乱摊派、乱罚款 arbitrary charges, fund-raising quotas and fines
《论语》 Analects of Confucius
论文答辩 (thesis) oral defense
裸机:bare mobile phone
绿地覆盖率 forest coverage rate
绿化 afforestation
绿色急救通道 emergency green path
绿色食品 green food

特别说明:本信息摘自《环球博言翻译》。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|金桥翻译 ( 京ICP备13006528号-3 )

GMT+8, 2018-9-22 03:08 AM , Processed in 0.033399 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部