金桥翻译论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

111
查看: 9501|回复: 14

商业英语会话电子书 [复制链接]

Rank: 6Rank: 6

发表于 2006-12-29 04:41:03 PM |显示全部楼层

% ~: Z* I$ p9 I( I# n7 ^/ r& Y, C* g: M9 G5 r; U
不知道這裡有沒有哦
附件: 你需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

落花

小飞侠

Rank: 1

发表于 2007-12-13 10:51:54 AM |显示全部楼层

使用道具 举报

内阁大臣

快乐宝贝

Rank: 8Rank: 8

社区建设奖 风雨历程奖 优秀会员奖

发表于 2007-12-14 03:36:06 PM |显示全部楼层
thanks.

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2008-3-5 05:06:15 PM |显示全部楼层
thanks for share

使用道具 举报

状元

天高任鸟飞,海阔凭鱼跃

Rank: 6Rank: 6

优秀会员奖

发表于 2008-9-4 09:04:31 AM |显示全部楼层
常用的商用英語會話,隻有10課但是都是很常用的,推薦學習,以下節選原文中一段對話6 |& b$ R! U* G0 U
Helen:We want to use the right marketing mix to reach our target market.
6 a9 _# M9 z/ \% P' G& V3 P8 {, n: \
海伦:我们想要使用正确的行销媒体来达到市场目标。
. ^: X3 M+ c9 ]3 k
' V3 h. N+ |: ^Leonard:Certainly. We've done some tactical planning already. We think we've come up with a good plan.- X6 k- X, t6 c5 C" N& T# x
1 F- U7 z4 L( B
李奥纳德:当然。我们已经完成一些战略计划。我们认为我们已经提出一项不错的计划。  j; H& Q5 i/ l: q& v  `
0 P5 w8 ]# q5 h$ F- x" K4 R- Q
Helen:What media do you plan to use?
2 n4 `9 `9 A. }5 {1 U* l2 L1 I& s* C
海伦:你们准备使用何种媒体?
; P. I- p, M, g" P6 U2 g6 h; ]' o
+ A+ ^0 P# O1 N5 `! V7 ^; r  \) m7 Q1 {Leonard:Well, taking into account the image you want to project, we've asked our copywriters to prepare copy for computer magazines and the Internet first.2 V7 n, l1 i/ d
0 I" B7 @+ I+ n
李奥纳德:考虑到你们想要表现的形象,我们已要求撰写文案的同事准备好计算机杂志稿及网际网络用稿。( ~& i+ S: a4 i, {# M5 Q8 L

% v( W" \! I9 N7 F0 t3 mHelen:So that way, our advertising dollars would be focused on people we know are computer users.
. G% {9 U- v7 R' B% H0 a+ Q
7 q$ Y& G9 s% ^- o* g; p$ W海伦:这样一来,我们的广告花费就会针对在,如我们所知,计算机使用者身上。3 n& q5 N, w' D+ @+ I' `+ P

, Q+ U* N0 h. K: [- pLeonard:Yes. We'll also run billboard and newspaper ads to help create broad brand recognition.% x: L8 Y& n% ]
" E; E9 D9 K: A0 K9 p* O
李奥纳德:是的。我们还同时刊登广告看板及报纸广告来帮助创立明显的品牌识别。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复來。

使用道具 举报

状元

天高任鸟飞,海阔凭鱼跃

Rank: 6Rank: 6

优秀会员奖

发表于 2008-9-4 11:35:15 AM |显示全部楼层
Lester:We're having some quality-control problems, Jim. We need to go to the source to work them out.2 R* x2 K9 C  B1 h

( F5 u; k- z, p# ]- ?- A3 W莱司特:吉姆,我们有一些品管的问题。我们必须找出问题根源并设法解决。
) \0 I9 |% T2 a' E+ f& N& _1 `/ q, F: a2 E3 t1 X
Jim:What problems are you having, exactly?
9 F3 {2 j& ]9 }( \6 E" f  a8 C
% L, `9 Z% m+ l1 A吉姆:你们究竟有什么问题?
* o2 Q+ x% g, ?2 \
2 S7 W' d8 e  Q) o4 r8 E+ c4 qLester:The complaint rate for our new product line is very high, almost seven percent.$ d- [  V9 ~4 x

4 n9 Z- F9 x6 R; L, n+ @- G莱司特:我们新产品的抱怨率非常高,几乎高达百分之七。
0 D  \: K, \! [8 @
" ^, }% C3 p* u- G# xJim:That's high.
5 R2 h  e! Q2 C# A% K/ K. I) K5 @
吉姆:的确很高。% [4 g8 `& u+ L  E

" Q8 \& Z! `2 Y/ MLester:Yes. We keep finding problems when testing the boards.4 K) X/ ^: N# c0 ~& }) {' u6 Z
9 z# `! ^4 _. H
莱司特:没错。我们测试声卡时一直发现问题。: }9 n* ^5 O% q' y$ e, U; e
* m! e% t3 c. g! [
Jim:But your promotional materials claim the boards are the least expensive of their type on the market.) O% A, K# ]2 z# {2 j
& ?- S! g6 J. ^: z) Z+ K, \9 [9 `
吉姆:可是你们的促销材料要求这种声卡必须是市场上同类型产品中最便宜的。
9 j& e& V, Q7 a9 d
! M1 j! y7 \. ?& C* D2 {Lester:The least expensive, but still fully functional. And we think that your factory needs to take measures to improve quality control.
1 J) V; _+ x6 i4 W/ ?+ }: @; @; E  ^; y( g
莱司特:是要最便宜,但仍要有完备的功能。我们认为你们工厂需要采取措施来改善品管。
5 j6 l6 Q' n/ f4 B* d$ ^- |
; h0 A1 A6 ]( V7 }3 a( ~Jim:That will involve additional expenses for us, which we'll have to pass on to you as a rate hike., z+ |1 G9 h9 w0 Q( O5 |
/ S  i5 Z/ v. W1 s; e: i/ o$ _
吉姆:那意味我们会有额外的开销,而我们会把价格增加部分转嫁到你们身上。
  n/ o0 Q' n2 n- B% z
4 f4 [8 K; `3 \* k0 t5 x6 q$ B" yLester:I'm afraid that's unacceptable. Your contract says that you will deliver a product with a reject rate of less than five percent.
! `0 `1 u0 E. c  I7 M6 O
8 T( T1 g8 ~; _莱司特:恐怕我们无法接受。你们的合约上说你们会以低于百分之五的瑕疵率交货。% h4 S6 ^# T& F/ y* C+ e- h

  r$ w2 Q! i' }% i% i9 U4 ]. XJim:Well, I'll tell you what, Mike. I'll review the contract and talk with management. Then we'll get together and hash this out.
6 i( G8 J7 o* R; A, ]/ |) g
; Z; k( W$ i% [, X吉姆:嗯,莱斯特我跟你说,我会再看一遍合约,并和管理部门讨论。然后我们会一起讨论解决这个问题。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复來。

使用道具 举报

状元

天高任鸟飞,海阔凭鱼跃

Rank: 6Rank: 6

优秀会员奖

发表于 2008-9-4 03:47:20 PM |显示全部楼层
Wendy:Let's review our start-up plans. When do you think we will be able to move into our new office?
+ A  B# Y2 F* G! u8 [
* F* e6 N, t; f0 }, s温蒂:我们再看一遍我们的初步计划。你想什么时候我们可以搬进新的办公室?
+ U( M9 p$ D( Y+ C. e
! A$ R. \5 a- D8 L! t) `1 PLester:Well, we can move in any time after July first, but moving in and actually getting started are two different things.
7 M5 f6 _& F3 S  L0 C) G! }0 p8 a* ~5 v; x
莱司特:七月一号之后我们随时可以搬进去,不过搬进去和实际开始工作是两回事。
, t0 X) L+ K# D) ^4 W- ~
: y. e. l" H; I# bWendy:Good point. Anyway, I have our new marketing manager, Helen Parker, helping us get set up.4 l( u) O2 R1 @+ r
$ s2 g7 ], |6 m1 e$ }2 g4 ^
温蒂:说得好。无论如何,我会要我们新任的市场经理,海伦_派克帮忙我们打点一切。
- ~9 h" w/ Z; r: @' K# e
( a; b: s1 x& j& [: k8 [Lester:What is she doing?
  B% T$ s! J, r( ]  }0 f9 o" K% t5 K1 ]" T( j4 y1 S% ^
莱司特:她是做什么的?
0 A- Q) Z# m9 g3 ~# S( a! [9 r! `" ]9 G' Z1 m+ r
Wendy:She's overseeing the purchase of equipment and so forth.2 P( ?- I* G# C5 \( X
) N1 e8 V! k6 L) G( r/ C
温蒂:她监督机器设备的采购等等。
: p8 m4 R/ l5 Q: n1 E; J& a3 K+ X- s& D) J! h
Lester:Does she have a background in that sort of thing?$ [# j# n& |3 j" ]$ \
: @" s* E. z0 d  |4 C
莱司特:她有那方面的背景吗?
7 u; T* N2 }0 k+ L) y8 g" f& N7 I
5 l  `5 h5 e; M! ~, p: GWendy:As a matter of fact, it turns out she practically ran her last company, from marketing to finance.8 X8 b7 l. _! e  {7 I% A6 C. x/ y
* v1 R3 g7 W. }/ K
温蒂:事实上,她上一个公司从行销到财务,实际上都是她在运作的。
; N: i4 B0 D2 ?/ x' l% W
. a: P" o  |8 O3 XLester:I'm looking forward to meeting her.
- q  F  _+ b# {& w0 Q1 e% g0 l5 u6 }. N
莱司特:我期待认识她。
9 ~9 Y7 H% k: q' G7 ]* E$ W+ |% X9 F
Wendy:Have you begun to investigate factories? I'm so glad we aren't going to try to run our own factory at first.# q2 [. H+ u$ U2 d
- O4 v6 R. s7 ]# Z7 R9 M+ c4 t$ S" r1 B
温蒂:你开始调查工厂了吗?我很高兴我们没有先试图设立自己的工厂。# k  D: @+ Y. a7 j1 _( D( ^

* y4 b+ K2 s. Y' G1 E* `Lester:Yes, I've started. And I've found some good people for R and D, too. Then there are the art people designing our logos-
& ^  V6 {4 ?/ p2 u% h' r  h' a
) Y% }; W  D$ Q莱司特:是的,开始了。我也替研发部门找了些好人才。然后有一些美术人员设计我们的商标——, t7 P/ m+ ?" X+ g9 ^# P. v# X6 e

+ a6 G9 S9 w( z* v8 ]# yWendy:Oh, no! Millions of details: logos, slogans, letterhead, name cards . . .
6 a. |6 ?5 o0 C, g% l1 e! b  O; W. X% ^2 V% ]. u+ Z- H% i
温蒂:噢,天哪!有好多的细节:商标,标语,信头,名片……
" I5 W) l* D' j3 O9 P' t  F& @( }- ]5 ?
Lester:You thought setting up a company was going to be easy?& f1 ^# j3 \% H# l
$ S& x8 A. X0 r, ?0 t% q- m
莱司特:你觉得创立一间公司会容易吗?
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复來。

使用道具 举报

状元

天高任鸟飞,海阔凭鱼跃

Rank: 6Rank: 6

优秀会员奖

发表于 2008-9-4 04:40:18 PM |显示全部楼层
關於保險的。。( |5 G& y7 H$ k% f
Helen:I'm calling to discuss the level of insurance coverage you've requested for your order.
4 t3 @) A$ T2 S& J; V$ w3 j' M  [2 E5 Q: t. w, e3 D
海伦:我打电话来是想讨论你所要求的订单保险额的级别。
' B3 i4 N5 M$ D; Y/ s( f! P- U* C
# g* F  o0 R& C# A' Q7 KHenry:I believe that we have requested an amount twenty-five percent above the invoice value?9 Z+ i$ D7 x1 I5 @
2 ^' |. O% ~1 S+ `4 g3 s# {
亨利:我想我们要求的是高于发票价值百分之二十五的保险金额。% i9 a7 Q5 Z5 N! y" K: g

' D; k( X; O% H- PHelen:Yes, that's right. We have no problem in complying with your request, but we think that the amount is a bit excessive.
* K  ]0 ?% Y% X
4 C" n; N7 S. a0 G* f9 L, V$ n海伦:是的,没错。我们可以答应这个要求,但是我们觉得金额有点太高。( [% X( W7 L; e" ^, F
# ]  ~1 u* z9 ?% H  v( y
Henry:We've had a lot of trouble in the past with damaged goods.
$ g: m+ G* ]4 S9 B/ P& k
. J1 f% }3 E5 [5 D亨利:我们过去有太多货物毁损的困扰。
' o; `; c! ?7 k" l3 K7 I. c
1 Z2 A: I. Z) O& n% BHelen:I can understand your concern. However, the normal coverage for goods of this type is to insure them for the total invoice amount plus ten percent.) y8 g  G& X( J( d0 `

  }8 l2 E% j7 E9 x" C, ^海伦:我能了解你的考虑。然而,一般这类产品的保险额度是发票总额再加百分之十。. M* {5 P, q5 K3 T% F

5 Y1 x$ L) {( w! Z5 iHenry:We would feel more comfortable with the additional protection.8 P" |8 N: k; M
3 f, w* ]" M! m3 Z
亨利:有额外的保障会让我们觉得安全些。
# l* S6 y$ q' \8 p1 o
; \. m0 i8 ^( l4 n! p. g+ N5 tHelen:Unfortunately, if you want to increase the coverage, we will have to charge you extra for the additional cost.3 b; y" v: m( ~' H

! b* z0 B% P; y3 T4 c: H海伦:很遗憾,如果你们想增加保险额的话,我们就得向你们收取额外的费用。5 f# |) m( c9 q0 Q: _& M
* \; ?* D6 q. e8 I
Henry:But the insurance was supposed to be included in the quotation.
7 P: ^' Y+ e. w% x# n* s3 U
! S9 v8 Y7 z1 S' _0 l  t亨利:但是保险应该包含在报价里了。' w7 I- t* `- p+ N: m
$ m# P+ n" h+ b  V( E& G- Z2 @3 y
Helen:Yes, but we quoted you normal coverage at regular rates.
) j* K# `+ D* x% w# S6 U# ?/ S( @2 \3 {# h
海伦:是的,但是我们向你们报的价是一般比例下的正常保险额。, M' \1 {# A, t7 @

5 f& C2 }$ r& u, ~* PHenry:I see.( D& f2 k; }# P* B, ?) b. J* R* s

2 R( f. w; a3 ]% j4 }2 ^亨利:我了解。
* i$ i! v6 n8 Y0 J" V* E& _
: O4 h, \- c4 j5 ^  t- LHelen:We can, however, arrange the extra coverage. But I suggest you contact your insurance agent there and compare rates.
3 Z1 z5 K6 S& f1 B& t" r
7 \& U" ?3 T( I海伦:不过超出的保险额我们可以再商量。但是我建议你和你们那边的保险代理商联络并比较一下价格。
. l# W% h6 k/ v: F3 ?5 I9 n% `+ z6 h5 ?* E9 S8 z
Henry:You're right. It might be cheaper on this end.
/ z2 L0 m9 {0 w, s+ j1 r* k5 y2 a% M9 s7 W
亨利:你说得没错,在这边可能会比较便宜。
* g6 \6 H5 y% a$ Y! O7 d
; _) Y# o  F1 f2 ?/ hHelen:Fax me whatever rates you find there and I'll compare them with what we can offer." j  U- N: r% U! L3 Z9 U) J
+ f9 T' K/ \" Z  G
海伦:不论你那里找到的是那一种价格都传真给我,我会和我们可以提供的价格来做比较。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复來。

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2009-5-9 05:17:53 AM |显示全部楼层
下了,准备看看~

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2009-6-14 10:16:56 PM |显示全部楼层
感谢分享,下了,看看先

使用道具 举报

Rank: 4

发表于 2009-6-15 01:46:23 PM |显示全部楼层
谢谢楼主

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

发表于 2009-6-17 11:20:57 AM |显示全部楼层
ganxie louzhu

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2009-10-28 03:56:42 PM |显示全部楼层
我的天啊!!经验啊!

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2009-10-28 03:57:51 PM |显示全部楼层
这样的结局让人很难接受啊!!!

使用道具 举报

Rank: 1

发表于 2009-12-21 01:34:39 PM |显示全部楼层
kan kan a 1# maqiao

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|金桥翻译 ( 京ICP备13006528号-3 )

GMT+8, 2019-1-21 04:31 AM , Processed in 0.047150 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部