金桥翻译论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

111
查看: 6794|回复: 1

齐参与、齐分享——众人共建超级“翻译记忆库” [复制链接]

Rank: 1

发表于 2011-3-12 09:37:44 PM |显示全部楼层
本帖最后由 5abc 于 2011-3-12 09:43 PM 编辑

齐参与、齐分享——众人共建超级“翻译记忆库”


宗旨:众人拾柴火焰高,掏出真心干,不要坐着盼。每人出一份力,共同创建高质量的记忆库!


有兴趣参与者请加入“143694330  翻译记忆库交流群”。




会员规则(暂行版)

    会员权利:
    1.会员可以在群空间中下载每月收集整理的记忆库(记忆库以TMX及STM格式发布)。
    2.发布的记忆库在备注上中注明首位发布者的名称。
    3.对有问题的记忆库提出质疑及改进意见。
    4.提议各种合作项目。

    会员义务:
    1.加入条件:入群后在一周内上传自行收集整理的高质量记忆库5000句对。
    2.以后每月上传一定数量的记忆库(暂定为3000句对)或者分担共建记忆库项目的工作(具体的项目由大家讨论决定)。
    3.会员应尽力保证记忆库的质量,不得提供劣质的记忆库,如果发现提供的资源错误太多,将会给予警告批评,仍旧不改正者将会被清理出群。
    4.会员下载的记忆库仅用于个人工作和学习中,不得用于其他商业用途。
    5.违规者作自动退群处理。

Rank: 1

发表于 2011-3-12 09:41:38 PM |显示全部楼层
记忆库的作用:充分利用以前的翻译成果,在保证翻译质量的前提下,提高翻译的效率!在翻译过程中,往往存在大量重复或相似的句子和片段时,将大量的精确翻译的句子保存起来,便形成了记忆库,日后,当再次遇到相同或相近,就自动给出译文供参考。这样,翻译经验可以被无限的活用以及避免重复劳动,相同的句子永远不用翻译第二遍。因此,记忆库规模越大、覆盖面越广,给译者带来的帮助就越明显。

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|金桥翻译 ( 京ICP备13006528号-3 )

GMT+8, 2018-11-19 06:57 AM , Processed in 0.034969 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部